記事登録
2007年10月05日(金) 00時00分

寝不足読売新聞

 我が母国ニュージーランドで超人気のスポーツ、ラグビーのワールドカップが欧州で開催中です。主にフランスで行われる試合を生中継でテレビ観戦するのは我々ファンにとり最高の楽しみです。

 でも、好事魔多しで悩みが一つ。現地との時差のせいで、多くの試合が日本時間の真夜中か未明のキックオフです。多くのファンが今、「寝不足」( lack of sleep )に陥っています。

 「今朝3時まで日本対カナダ戦を見ていた。更に出勤のため、早く起きたので、寝不足だよ」( I stayed awake until 3 a.m.this morning watching the Japan‐Canada game. I had to get up early to go to work,so I am suffering from a lack of sleep today.)といった会話があちらこちらで交わされていることでしょう。

 女性の間でもラグビーは人気です。こんなケースだってありそうです。

 「彼氏と駅で待ち合わせたのですが、昨夜遅くまでラグビーを見たので寝坊して遅れた。彼は頭に来ていた」(I planned to meet my boyfriend at the station this morning,but I overslept because I watched the rugby last night. He was pretty mad when I turned up late.)

 寝不足の原因はスポーツ観戦に限りません。先月、第一子に恵まれた友達がうれしそうに、こう打ち明けました。

 「娘が生まれてから僕はほとんど一睡もしていない。できるだけ通勤電車の中とか、暇な時間に一眠りするんだ」(I have hardly slept a wink since my daughter was born.I have to take naps on the train to work,and whenever I get a spare moment.)

 学校の宿題の山に埋もれた学生も睡眠時間を削らざるを得ません。教室で居眠りの学生をしかった先生はこんな反論を受けるかもしれません。

 「昨夜、宿題を遅くまでやっていたので寝不足なんです」(I am feeling drowsy because I had to stay up late to finish my homework and I didn't get enough sleep last night.)

 ワールドカップの決勝戦は日本時間の10月21日です。ファンの寝不足はもうしばらく続きそうですね。(キャメロン・マックロクラン記者)

 デイリー・ヨミウリでは、英訳したらどんな表現になるのか気になる日本語を、郵便またはe‐mailで募集します。〒100‐8055 読売新聞東京本社英字新聞部「コレって英語で」係まで。e‐mailの場合は、kore@yomiuri.comまで。

http://www.yomiuri.co.jp/kyoiku/learning/english/20071005us01.htm